李颀 :古从军行 白日登山望烽火, 黄昏饮马傍交河。 行人刁斗风沙暗, 公主琵琶幽怨多。 野营万里无城郭, 雨雪纷纷连大漠。 胡雁哀鸣夜夜飞, 胡儿眼泪双双落。 闻道玉门犹被遮, 应将性命逐轻车。 年年战骨埋荒外, 空见葡萄入汉家。
【注解】: 1、烽火:古代一种警报。 2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫, 恐其途中烦闷, 故弹琵琶以娱之。 3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛, 欲至贰师城取良马, 战不利, 广利上书请罢兵回国, 武帝大怒, 发使遮玉门关, 曰:“军有敢入, 斩之!”两句意谓边战还在进行, 只得随着将军去拼命。 【韵译】: 白天士卒们登山观察报警的烽火; 黄昏为了饮马他们又靠近了交河。 行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉; 或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。 野营万里广漠荒凉得看不见城郭; 大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。 胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停; 胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。 听说玉门关的交通还被关闭阻断; 大家只得豁出命追随将军去拼搏。 年年征战不知多少尸骨埋于荒野; 徒然见到的是西域葡萄移植汉家。 【评析】: 借汉皇开边, 讽玄宗用兵。全诗记叙从军之苦, 充满非战思想。万千尸骨埋于荒野, 仅换得葡萄归种中原, 显然得不偿失。 诗开首先写紧张的从军生活。白日黄昏繁忙, 夜里刁斗悲呛, 琵琶幽怨, 景象肃穆凄凉。接着渲染边陲的环境, 军营所在, 四顾荒野, 大雪荒漠, 夜雁悲鸣, 一片凄冷酷寒景象。最后写如此恶劣环境, 本应班师回朝, 然而皇上不准。而千军万马拼死作战的结果, 却只换得葡萄种子归国。足见君王之草菅人命。 全诗句句蓄意, 步步逼紧, 最后才画龙点睛, 着落主题, 显出它的讽刺笔力。
相关资料 |