| 张继 :枫桥夜泊 月落乌啼霜满天, 江枫渔火对愁眠。 姑苏城外寒山寺, 夜半钟声到客船。
【注解】: 1、渔火:渔船上的灯火。 2、姑苏:今江苏省苏州市。 3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。 【韵译】: 明月西落秋霜满天, 几声乌啼山前; 江上渔火映红枫树, 愁绪搅我难眠。 呵, 苏州城外那闻名海内的寒山寺; 夜半钟声, 漫悠悠地飘到我的船边。 【评析】: 这是记叙夜泊枫桥的景象和感受的诗。首句写所见(月落), 所闻(乌啼), 所感(霜满天);二句描绘枫桥附近的景色和愁寂的心情;三、四句写客船卧听古刹钟声。平凡的桥, 平凡的树, 平凡的水, 平凡的寺, 平凡的钟, 经过诗人艺术的再创造, 就构成了一幅情味隽永幽静诱人的江南水乡的夜景图, 成为流传古今的名作、名胜。此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时”之后, 议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟却是事实, 直到宋化仍然。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中, 青山不改旧时容。乌啼月落桥边寺, 倚枕犹闻半夜钟。”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟为异, 故有“夜半钟声”一句。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山”, 非指“乌鸦啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”, 非指“忧愁难眠”。殊不知“乌啼山”与“愁眠山”, 却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的“乌啼”, 即是明显指“乌啼山”。
相关资料 | |