韩愈 :八月十五夜赠张功曹 纤云四卷天无河, 清风吹空月舒波。 沙平水息声影绝, 一杯相属君当歌。 君歌声酸辞且苦, 不能听终泪如雨。 洞庭连天九疑高, 蛟龙出没猩鼯号。 十生九死到官所, 幽居默默如藏逃。 下床畏蛇食畏药, 海气湿蛰熏腥臊。 昨者州前捶大鼓, 嗣皇继圣登夔皋。 赦书一日行万里, 罪从大辟皆除死。 迁者追回流者还, 涤瑕荡垢清朝班。 州家申名使家抑, 坎轲只得移荆蛮。 判司卑官不堪说, 未免捶楚尘埃间。 同时辈流多上道, 天路幽险难追攀。 君歌且休听我歌, 我歌今与君殊科: 一年明月今宵多, 人生由命非由他, 有酒不饮奈明何?
【注解】: 1、属:倾注, 此指劝酒。 2、九疑:即苍梧山。 3、嗣皇:指唐宪宗。 4、天路:指进身朝庭之途。 【韵译】: 薄薄云丝四面散去, 天上不见银河, 空中清风飘飘, 月光如荡漾的水波。 沙岸平展湖水宁静, 声影都已消歇, 斟一杯美酒, 我劝你应该对月高歌。 你的歌声过分辛酸, 歌辞也真悲苦, 我实在不能听下去, 早就泪落如雨。 洞庭湖波涛连天, 九疑山高峻无比, 蛟龙在水中出没, 猩鼯在山间啼号。 九死一生, 我才到达被贬谪的去处, 蛰居荒僻, 默默受苦有如罪犯藏逃。 下床常常怕蛇咬, 吃饭时时怕中毒, 近海地湿蛰伏蛇虫, 到处熏散腥臊。 郴州府门前的大鼓, 昨日捶个不停, 新皇继位, 定要举用贤能夔和皋陶。 大赦的文书, 一日万里地传送四方, 罪犯递减一等, 死罪免死改为流放。 贬谪的改为追回, 流放的也被召还, 涤荡污秽瑕垢, 改革弊端清理朝班。 刺史为我申报了, 却被观察使扣压, 命运坎坷, 只得移向那偏僻的荆蛮。 做个判司卑职的小官, 真不堪说起, 一有过错未免要挨打, 而跪伏在地。 当时一起贬谪的人, 大都已经启程, 进身朝廷之路实在艰险, 难以攀登。 请你暂且停一停, 听我也来唱一唱, 我的歌比起你的歌, 情调很不一样。 一年中的月色, 只有今夜最美最多, 人生全由天命注定, 不在其他原因, 有酒不饮, 如何对得起这明月光景。 【评析】: 唐贞元十九年(803)韩愈与张署皆任监察御史。曾因天旱向德宗进言, 极论宫市之弊, 韩被贬为阳山(广东阳山)县令, 张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿一年(805)正月, 顺宗即位, 二月甲子大赦。八月宪宗又即位, 又大赦天下。两次大赦由于湖南观察使扬恁的从中作梗, 他们均未能调回京都, 只改官江陵。 先因直谏遭贬, 后又受抑于扬恁, 适逢中秋良夜, 身处羁旅客馆, 举头望月之际, 心中感触万分, 不能不遣怀笔端了。 此诗笔调近似散文, 语言古朴, 直陈其事。诗中写“君歌”、“我歌”和衷共诉, 尽致淋漓。开首四句, 恰似序文, 铺叙环境:清风明月, 万籁俱寂。接着写张署所歌内容:叙述谪迁之苦, 宦途险恶, 令人落泪。最后写“我歌”, 却只写月色, 人生有命, 应借月色开怀痛饮等等, 故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难, 实则自述同病相怜之困苦。 全诗抑扬开阖, 波澜曲折。音节多变, 韵脚灵活。既雄浑恣肆, 又宛转流畅, 极好地表达了诗人感情的变化。
相关资料 |