| 王维 :桃源行 渔舟逐水爱山春, 两岸桃花夹去津。
 坐看红树不知远, 行尽青溪忽视人。
 山口潜行始隈隩, 山开旷望旋平陆。
 �?匆淮υ茉剖�, 近入千家散花竹。
 樵客初传汉姓名, 居人未改秦衣服。
 居人共住武陵源, 还从物外起田园。
 月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。
 惊闻俗客争来集, 竞引还家问都邑。
 平明闾巷扫花开, 薄暮渔樵乘水入。
 初因避地去人间, 及至成仙遂不还。
 峡里谁知有人事, 世中遥望空云山。
 不疑灵境难闻见, 尘心未尽思乡县。
 出洞无论隔山水, 辞家终拟长游衍。
 自谓经过旧不迷, 安知峰壑今来变。
 当时只记入山深, 青溪几曲到云林。
 春来遍是桃花水, 不辨仙源何处寻。
 
 
 【注解】:
 1、逐水:顺着溪水。
 2、去津:古渡口。
 3、坐:因。
 4、隈:山崖的幽曲处。
 5、物外:世外。
 6、房栊:窗户。
 【韵译】:
 渔船顺着溪流走观赏山水一溪春;
 古老的渡口夹岸的桃花艳丽缤纷。
 坐看红花一树树忘却究竟走多远;
 行至青溪尽头空空荡荡不见有人。
 有一山洞入口暗行小径开头曲折;
 走不多远旋即看见陆地广阔无垠。
 远远望去有一个云树相聚的去处;
 近看却是千家万户种满花卉竹林。
 樵夫最初自我介绍他们汉代姓名;
 村中的居民都没改变秦代的衣裙。
 他们居住的地方是武陵的桃花源;
 还在世外仙境建起了自得的田园。
 月明高照松下房舍窗棂一片清静;
 云中朝阳初露到处是鸡犬的吠鸣。
 听说来了凡人大家集拢来看究竟;
 竞相引领回家打听家乡近来情景。
 天一亮, 他们就开门打扫街巷花径;
 傍晚, 渔人樵夫便乘小船回到山村。
 当初因为避乱先人离开混乱人间;
 再说来到这神仙境地就不想回还。
 深山峡谷谁也不知道人世间的事;
 外界看这里也只看见渺远的云山。
 至今已不再怀疑仙境之难于闻见;
 只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。
 出洞后尽管觉得桃花源山水远隔;
 始终打算辞家去桃花源长期游历。
 自以为走过的旧路应该不会迷向;
 怎么知道山峦沟壑而今已经改变。
 当时只记得进入山中后很远很深, 沿着青溪几经转折才到深邃云林。
 春天已经来到遍溪都是桃花流水;
 辨不清桃花仙境该到何处去找寻?
 【评析】:
 王维的诗以抒写山水著称, 此诗尤胜。历来评价王诗有“诗中有画, 画中有诗”
 的说法, 细读这首诗才知道这话不假。
 诗以陶潜的《桃花源记》为蓝本, 取其大意, 变文为诗, 进行艺术的再创造, 开拓了诗的意境, 具有它独特的艺术价值。为此, 它能与散文《桃花源记》并传于世。
 这首诗段落与陶潜的散文相仿, 但画面却比陶文来得生动优美, 绚烂多彩。全诗笔力舒�。辖哦啾�, 平仄相间, 从容雅致, 活跃多姿。
 
 
 
 相关资料
 
 |