王维 :桃源行 渔舟逐水爱山春, 两岸桃花夹去津。 坐看红树不知远, 行尽青溪忽视人。 山口潜行始隈隩, 山开旷望旋平陆。 �?匆淮υ茉剖�, 近入千家散花竹。 樵客初传汉姓名, 居人未改秦衣服。 居人共住武陵源, 还从物外起田园。 月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。 惊闻俗客争来集, 竞引还家问都邑。 平明闾巷扫花开, 薄暮渔樵乘水入。 初因避地去人间, 及至成仙遂不还。 峡里谁知有人事, 世中遥望空云山。 不疑灵境难闻见, 尘心未尽思乡县。 出洞无论隔山水, 辞家终拟长游衍。 自谓经过旧不迷, 安知峰壑今来变。 当时只记入山深, 青溪几曲到云林。 春来遍是桃花水, 不辨仙源何处寻。
【注解】: 1、逐水:顺着溪水。 2、去津:古渡口。 3、坐:因。 4、隈:山崖的幽曲处。 5、物外:世外。 6、房栊:窗户。 【韵译】: 渔船顺着溪流走观赏山水一溪春; 古老的渡口夹岸的桃花艳丽缤纷。 坐看红花一树树忘却究竟走多远; 行至青溪尽头空空荡荡不见有人。 有一山洞入口暗行小径开头曲折; 走不多远旋即看见陆地广阔无垠。 远远望去有一个云树相聚的去处; 近看却是千家万户种满花卉竹林。 樵夫最初自我介绍他们汉代姓名; 村中的居民都没改变秦代的衣裙。 他们居住的地方是武陵的桃花源; 还在世外仙境建起了自得的田园。 月明高照松下房舍窗棂一片清静; 云中朝阳初露到处是鸡犬的吠鸣。 听说来了凡人大家集拢来看究竟; 竞相引领回家打听家乡近来情景。 天一亮, 他们就开门打扫街巷花径; 傍晚, 渔人樵夫便乘小船回到山村。 当初因为避乱先人离开混乱人间; 再说来到这神仙境地就不想回还。 深山峡谷谁也不知道人世间的事; 外界看这里也只看见渺远的云山。 至今已不再怀疑仙境之难于闻见; 只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。 出洞后尽管觉得桃花源山水远隔; 始终打算辞家去桃花源长期游历。 自以为走过的旧路应该不会迷向; 怎么知道山峦沟壑而今已经改变。 当时只记得进入山中后很远很深, 沿着青溪几经转折才到深邃云林。 春天已经来到遍溪都是桃花流水; 辨不清桃花仙境该到何处去找寻? 【评析】: 王维的诗以抒写山水著称, 此诗尤胜。历来评价王诗有“诗中有画, 画中有诗” 的说法, 细读这首诗才知道这话不假。 诗以陶潜的《桃花源记》为蓝本, 取其大意, 变文为诗, 进行艺术的再创造, 开拓了诗的意境, 具有它独特的艺术价值。为此, 它能与散文《桃花源记》并传于世。 这首诗段落与陶潜的散文相仿, 但画面却比陶文来得生动优美, 绚烂多彩。全诗笔力舒�。辖哦啾�, 平仄相间, 从容雅致, 活跃多姿。
相关资料 |